Openbaring 21:24

SVEn de volken, die zalig worden, zullen in haar licht wandelen; en de koningen der aarde brengen hun heerlijkheid en eer in dezelve.
Steph και τα εθνη των σωζομενων εν τω φωτι αυτης περιπατησουσιν και οι βασιλεις της γης φερουσιν την δοξαν και την τιμην αυτων εις αυτην
Trans.

kai ta ethnē tōn sōzomenōn en tō phōti autēs peripatēsousin kai oi basileis tēs gēs pherousin tēn doxan kai tēn timēn autōn eis autēn


Alex και περιπατησουσιν τα εθνη δια του φωτοσ αυτης και οι βασιλεις της γης φερουσιν την δοξαν αυτων εις αυτην
ASVAnd the nations shall walk amidst the light thereof: and the kings of the earth bring their glory into it.
BEAnd the nations will go in its light: and the kings of the earth will take their glory into it.
Byz και περιπατησουσι τα εθνη δια του φωτοσ αυτης και οι βασιλεις της γης φερουσιν αυτω δοξαν και τιμην των εθνων εις αυτην
DarbyAnd the nations shall walk by its light; and the kings of the earth bring their glory to it.
ELB05Und die Nationen werden durch ihr Licht wandeln, und die Könige der Erde bringen ihre Herrlichkeit zu ihr.
LSGLes nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.
Peshܘܡܗܠܟܝܢ ܥܡܡܐ ܒܢܘܗܪܗ ܘܡܠܟܐ ܕܐܪܥܐ ܡܝܬܝܢ ܠܗ ܬܫܒܘܚܬܐ ܀
SchUnd die Völker werden in ihrem Lichte wandeln und die Könige der Erde ihre Herrlichkeit in sie bringen.
WebAnd the nations of them who are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth bring their glory and honor into it.
Weym The nations will live their lives by its light; and the kings of the earth are to bring their glory into it.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin